Tags
American, blether, expat, Glasgow, humor, learning to talk to Scots, Scotland, separated by a common language, travel, Weegie
“I’m a blether,” my friend said.
See, I might live in Scotland, but this is what I live here for. After my first Glasgow taxi ride where the driver put me out of the cab because I asked him to speak English (apparently he already was), I’ve made a collection of the times I’ve experienced these wonderful new words in the wild. For example, I’ve gone along all these years without once knowing that I’m in a total guddle [confused mess], let alone documented my tendency to blether [chatter].

The hotel room was a wee guddle after Fiona’s hen party in Glasgow… [Note from Barb: Inspired by my friend’s blether, I’m reblogging this post from a few years back.]
When we moved to Glasgow from England just as I was getting a handle on the whole separated by a common language thing, I started to document the new vocabulary. This is easier to do in Scotland than it was in England, where people speaking impenetrably broad Yorkshire would hear my American accent and instantly sound like they’re reading the news for the BBC. In Glasgow, however, although the taxi drivers are probably thinking “Yer a numpty bawbag,” [You are an idiotic scrotum], they no longer boot me out of the car, and I actually understand what they’re saying some of what they’re saying the words “Aye, nae bother.”
Luckily, I found an expert tutor in the form of the receptionist at a nearby medical office. I was completely smitten because she said och and aye and every noun was modified by wee. When I called, I always had a pencil ready to write down everything she said so I could look up translations after we hung up. Take, for example, this early conversation:
Me: Do you have a minute?
Her: Och weel aye ah cuid blether fur a few mair minutes. Tis bin sae dreich ‘n’ wi’ th’ smirr t’ wee bits wur drookit by th’ time we git tae wirk, sae a’ body ‘ere is a bawherr bit crabbit ‘n’it juist feels barry tae hae someone crakin’ tae blether tae… [**Yes I could talk for a few more minutes. It’s been such bad weather and with the rain our boots were soaked by the time we got to work, so everyone here is a little bit grumpy and it just feels wonderful to have someone nice to talk to…]
Me: Um… so about that prescription?
Her: Och, nae bother! Wull juist be a wee minute ’til t’doctor’s had a wee keek. Mynd ye, th’ wee affice wis hoachin’ this mornin’, bit we hud that wee lot cleared by dinner. Och, then. That’s ye done. [**It’s ready.]
Why, you may well ask, did I work so hard at this? I’m a wee bit closer to cracking the Glasgow taxi driver’s code, or at least being allowed to stay in the taxi. I just have to watch a few more Billy Connolly videos like this one (NSFW but you’ll hurt yourself laughing) or maybe Kevin Bridges like the one below.
For more travel humor, please check out my latest book. [For buy links from Amazon, click here.]
Loved the comedian! I would blether on but I have other things to do. 😉
LikeLiked by 2 people
Nae bother!
LikeLiked by 1 person
I am wondering about ‘idiotic scrotum’ … are there any ‘brilliant scrotums’ ? My (limited) experience would say there are not. I was also wondering what a wee keek is that the doctor was doing ?
LikeLiked by 2 people
Translation for Californians: numpty bawbag = moronic nutsack/Republican
LikeLike
This is everything I love about Scotland and I think you are totally cool for having been decabbed!
LikeLiked by 2 people
I’ve never been accused of being cool before!
LikeLiked by 1 person
You lost me at blether, Barb. I can never understand anything when Scots people talk!
LikeLiked by 1 person
Really? You mean you don’t drop “And we’ll tak’ a right gude-willie waught,” in your everyday conversation? You absolutely have got to come to Scotland so I can stand you to a right gude-willie waught. I know just the place. For auld lang syne, of course.
LikeLiked by 1 person
Not a chance, Barb… I’d love to meet you though!
LikeLike
Wicked funny! A great read to start my day. Thanks, Barb! (and loved the Republican “descriptor”.)
LikeLiked by 1 person
Thanks so much. (I wasn’t going to go there with the partisan name calling but then I thought… WTF.)
LikeLike
You are wonderful.
LikeLiked by 1 person
Haha! You are appreciated.
LikeLike
Really funny – and the comedian, too. I did the same thing when we moved to North Carolina because I truly find;lt understand what the North Carolinians were saying. My technician came in one day and told me she’d come to work in a sod cah. Figure that one out!
LikeLiked by 2 people
Side car! Bless your heart.
LikeLiked by 2 people
The comedian was very funny. I love different accents and enjoy trying to figure out what they are saying.
LikeLiked by 1 person
I’m pretty sure Amanda should NOT come to Glasgow. Conservatively speaking, less than 5% of all words in spoken weegie (Glaswegian) are not formed of four letters which begin with S or F and end with t or k.
LikeLiked by 1 person
She may learn words she won’t be able to use back home.
LikeLike
oh that made me smile so much – when we lived in Devon, UK (as Swiss with a French speaking ‘Suisse Romand’ and a Zurich snout with a pistol rapid tongue…. we experienced so many wonderful, weird, unusual word plays I meant to write a personal dictionnary many times!
LikeLike
I didn’t realise you’d come from America first – that explains the problem more! I had the benefit of working alongside a Glaswegian group of guys and a load of lasses from Birmingham in a Holiday camp when I was 20 or so. Taught me all the Glaswegian and Brummie I needed!
I also remember going to see Billy Connolly – at the Palladium, I think – and nearly rolling in the aisle it was so excruciatingly funny. I admire the way these people test the audience’s appetite for cruder stuff little by little, too!
LikeLiked by 1 person
This is hilarious, even though I don’t understand a word of the Scottish. I wish I’d been a fly in that cab.
LikeLike